Talmoed, Traktaat Zegenspreuken 8 en 9

Jacob de Leeuwe

Talmoed, Traktaat Zegenspreuken 8 en 9

 59,50

Gebonden met leeslint | 356 blz. | Jaar van uitgave: 2012 |
ISBN 9789490708511

Deel 8/9 is tijdelijk niet leverbaar. Vanaf september 2025 weer.


De Babylonische Talmoed is na de Hebreeuwse Bijbel het belangrijkste boek binnen het jodendom. Het hart van de Talmoed is de Misjna-tekst, de zogenoemde mondelinge Tora, die volgens de traditie door God zelf aan Mozes is onderwezen en die in de rest van de Talmoed wordt besproken en becommentarieerd, onder andere door Rasji. De Talmoed vormt zo de uitleg van de schriftelijke Tora en bevat discussies, voorschriften, anekdotes, legenden en interpretaties van tradities. De definitieve tekst van de Babylonische Talmoed werd rond het jaar 500 afgesloten. Het is door de studie van deze tekst dat de joodse geest en het joodse leven werd gevormd.

Dit is het laatste deel van het Talmoedtraktaat Berachot, Zegenspreuken. Hoofdstuk 8 gaat over havdala (het afscheid van de Sjabbat) en de zegenspreuken die daarbij gezegd moeten worden. Ook behandelt dit hoofdstuk de diverse graden van toema, rituele onreinheid. Hoofdstuk 9 handelt over de zegenspreuken die gezegd moeten worden bij de diverse natuurverschijnselen – zoals vallende sterren, kometen, het horen van onweer en het zien van de bliksem – en bij het vernemen van goede en slechte tijdingen. De interpretatie van dromen komt ook aan bod; de Talmoed vertelt talloze anekdotes hierover.

De Leeuwe vertaalt de complete Misjna-tekst en o.a. alle commentaren van Rasji. Hij voegt er zelf waar nodig vele voetnoten aan toe, die de oorspronkelijke teksten verklaren en toelichten.

Een betrouwbare vertaling van de Talmoed sluit naadloos aan bij de Naardense Bijbel, die uitgeverij Skandalon eerder heeft uitgegeven. Die Bijbel is een complete vertaling van de Hebreeuwse Bijbel en het Nieuwe Testament, waarbij de stijl en taal van het origineel zoveel mogelijk gehandhaafd blijft. Brontaalgetrouw zoals dat heet, in plaats van doeltaalgericht. De Naardense Bijbel vervult een belangrijke functie in theologisch en kerkelijk Nederland: inmiddels zijn er 25.000 exemplaren van verkocht. Ook in joodse kringen is deze vertaling geliefd.

Uiteindelijk zullen het 200 delen worden, zo’n omvangrijk werk is de Talmoed. In september 2010 is deel 4 verschenen. Nieuw is dat de uitgave vanaf deel 4 door uitgeverij Skandalon wordt verzorgd. De eerste drie delen heeft vertaler De Leeuwe nog in eigen beheer uitgegeven. De vertaler is blij met de ondersteuning door Skandalon, omdat hij zich nu kan concentreren op het vertalen. Hij denkt er nog 15 jaar mee bezig te zijn, naast zijn werk als arts.

Zie ook: www.talmoed-online.nl

Specifieke referenties

ean13
9789490708511

Downloaden

Recensie over Talmoed

Recensie universiteitsblad Leuven over Talmoed, Zegenspreuken

Downloaden (761.11KB)